Which software is better? Here is a rundown of features and reviews to help you make your decision.
| | |
Name | GeoWorkZ - Translation Workspace | Atril Déjà Vu X2 Professional |
Review breakdown | | |
Most helpful review | This product stinks and it's a scam This product stinks and is just Lionbridge's old "Logoport" system that they are relaunching under the name "Translation Manager" through a bogus company called "Geoworkz", which is just a front for Lionbridge. The subscription plans are ridiculous. The basic plan starts with $15.00 per month for a maximum of 5000 words. A translator can burn through that in a single day. After that it gets ridiculously expensive. They should really switch to a true-pay-as you go plan.
I rarely use it, except for Lionbridge projects, who require it. The idea that you have to pay Lionbridge to work with them is insulting to say the least. Every time I launch it, it inevitably ends up downloading a zillion updates that usually fail. They never seem to notify you of the updates, so that you can download them on your own schedule, not when you are panicking to complete a file.
Adding/creating a memory has to be done through a completely separate web interface at geoworkz.com - which only further complicates things.
The interface of the program itself is terrible. You cannot switch display formats from horizontal fields to a side-by-side format (like MemoQ). I also find the tags the three panes on the screen overly busy and very difficult to adjust (hover your mouse over an invisible frame to adjust it). Browsing to various files is also hopelessly clunky and complicated. You always seem to start browsing files from the root directory, and scrolling and scrolling down.
Speaking of browsers, it always seems to tell me that I have an invalid browser, even when I am on IE 10. I have never been able to successfully preview the translation in a web browser.
The terminology feature is equally miserable. You cannot add to termbases that are provided by the client, let alone download them. The interface is terrible since single terms with multiple translations appear individually and there is no shortcut for inserting the terms into the text.
I could go on...support is also an issue. Since it's usually in India. And with all things Lionbridge, the right foot never knows what the left foot is doing. It's as if they have buried themselves in so much technology that they never know how to get anything solved.
My two cents.47 out of 47 found this review helpful.
Read more reviews → | Easy to learn None of the CAT tools are excellent but some of them are very good, DVX2 is one of them. Easy to install, easy to create a project, translation memory or termbase. Most functions are intuitive, possibly one can start translation right after installing it without reading the pdf help file even partially.21 out of 22 found this review helpful.
Read more reviews → |
Product description | Translation Workspace is the industry’s first on-demand, subscription-based, translation technology solution. Powered by Lionbridge’s proven and acclaimed technology, Translation Workspace lets you drive your business with usage-based subscription models, based on a proven, high-performance, secure, Software-as-a-Service (SaaS) infrastructure | DVX2 Professional combines Intelligent Quality technology with customizable productivity and quality assurance. |
Price | Full-featured subscriptions start at EUR 10/USD 14 per month. | €590 |
File formats | Architected to support XLIFF and TMX. MS Office, InDesign (idml, inx), FrameMaker (MIF), Java, HTML, XML,SGML, Idiom, SDL Trados | View all file formats here |
License type | Software as a service (subscription) | Perpetual |
Operating system | Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows XP | Windows 7, Windows 2000, Windows 8, Windows XP, Windows Vista |
System requirements | Any machine with Microsoft Windows: XP / Vista (32 and 64 bits) / Windows 7 (32 and 64 bits). Internet Explorer versions 7, 8 and 9, Firefox versions 3 and 3.5 and broadband connection. | Minimum system requirements: 1GHz or faster 32-bit (x86) or 64-bit (x64) processor, 1GB RAM |
Compatibility | Supports open standard file formats XLIFF and TMX. | Supports open standard file formats XLIFF, TMX, TBX & OLIF |
Support and upgrades offered/included | Basic Support is offered as part of your Translation Workspace Subscription, Free upgrades for duration of license/Subscription | Free technical support via support ticket center, Free updates, but not upgrades |
Support and tutorial links | No data | No data |
Free trial | No data | 30 day free trial |
Languages supported | Translation Workspace supports hundreds of world languages and scripts. Visit: https://geoworkz.com/Products/FeaturesAndFunctionality.aspx | Everything that takes place in Déjà Vu X2 happens within Unicode. This means that all the languages supported by Windows are supported by Déjà Vu X2. |